Why, what, how?giraffe 為什麼? 長頸鹿

Is Taipei a giraffe? pro­ba­bly not (more on that la­ter); no­ne­the­less, for com­pli­cat­ed rea­sons, our na­me is "Tai­pei is a gi­raffe" and we ma­ke stre­et ga­mes. Our aim is to try and find ways to help con­nect peo­ple and pla­ces thro­ugh play.

Our games are a­bout dis­cover­ing how things are re­lated, un­do­ing knots and ty­ing new ones. We are in­ter­est­ed in sur­­faces, holes and con­tours, maps and map-mak­ing, s­pa­ce-tim­ing, trea­sure fin­ding and mi­ra­cle seed­ing.

Play is our raw ma­te­rial and fuel. Play is both the pro­cess and out­come. We work with what­ever re­sour­ces and tools are at hand, old and new, sim­ple and com­plex. We are not con­cerned with pro­viding so­lu­tions, ra­ther, we strive to cre­ate in­te­rest­ing pro­blems, en­gaging obs­tacles and mean­ing­ful fric­tions.

北是長頸鹿嗎?可能不是(稍後會詳細介紹);儘管如此,出於複雜的原因,我們的名字是「台北是隻長頸鹿」,我們製作街頭遊戲。我們的目標是找到透過遊戲連結人們和地方的方法。

我們的遊戲是關於探索事物之間的連結、解開舊結以及建立新結。我們對錶面、洞和輪廓、地圖和地圖製作、時空、尋寶和奇蹟播種感興趣。

玩樂是我們的原料和燃料。玩樂既是過程,也是結果。我們利用手邊的一切資源和工具,無論是新的還是舊的、簡單的還是複雜的。我們並不關心提供解決方案,而是努力創造有趣的問題、引人入勝的障礙和有意義的摩擦。

The opposite project

Outerspace workshop. Tainan 2015.Outerspace 工作坊. 台南市 2015年.

A little context

一點背景

We got start­ed in street and per­va­si­ve ga­me des­ign in the mid 2000s in Ita­ly. In Tai­wan, we ran our first work­shop/game hy­brid, Outerspace[1], in Tai­nan city in 2015 with in­dustri­al de­sign stu­dents at the Na­tion­al Cheng Kung U­ni­ver­sity (NCKU). We ha­ve been run­ning ma­ny e­vents and ga­mes in Tai­wan since then.

我們從 2000 年代中期在義大利開始從事街頭和pervasive遊戲設計。在台灣,我們於 2015 年與國立成功大學工業設計專業的學生在台南市舉辦了第一個工作坊/遊戲混合計畫 「Outerspace」[1]。自那時起,我們在台灣舉辦了許多活動和遊戲。

grasshopper

Thro­ugh the years we have be­en a­ble to com­bi­ne game de­sign, in­ter­ac­tion de­sign and pro­to­ty­ping to put to­ge­ther o­ri­gi­nal stre­et ga­mes, e­vents and work­shops for di­ver­se en­vi­ron­ments, pla­ces and people. We work in self-ini­ti­ated pro­jects as well as col­la­bo­ra­tions and com­missi­ons for edu­ca­tion­al ins­ti­tu­tions, com­mer­cial en­ter­prises, non-pro­fits, lo­cal ci­ty go­vern­ments, etc.

We are cons­tant­ly loo­king for play op­por­tu­nities and new ways to feel the world, new ways to use our sen­ses. Ad­mitted­ly, these op­por­tu­ni­ties are not hard to co­me by be­cause the world a­round us is so full of life, mo­tion and e­nergy. E­very s­treet has a soul, every corner is a mys­tery, every body is its own city, every city is breath­ing.

多年來,我們能夠將遊戲設計、互動設計和原型設計結合起來,為不同的環境、地點和人群打造原創街頭遊戲、活動和研討會。我們工作於自主發起的計畫以及與教育機構、商業企業、NGO、地方市政府等機構的合作等。

我們一直在尋找玩耍的機會、感受世界的新方式以及運用我們感官的新方法。不可否認,這些機會並不難獲得,因為我們周圍的世界充滿了生命、運動和能量。每條街道都有靈魂,每個角落都是一個謎,每個人的身體都是一座城,每座城都是活的。

old phones

Not smartphones circa 2006.非smartphones, 2006年

Why Taipei?

台北,為什麼呢?

problems

Even though the sen­tence "Taipei is a gi­ra­ffe" might so­und like a de­ep, foun­da­tional be­lief of us, we don't com­plete­ly sup­port it (we don't com­plete­ly re­ject it ei­ther, to be cle­ar).

What is Taipei, then? we don't know and we are not even su­re if that is know­able at all. How­e­ver we keep ask­ing, and we ask ev­ery­one we can.

Taipei kind of looks like a gi­ra­ffe be­cause, these are the facts, it has cu­te spots of dif­fe­rent si­zes, it is some­what furry, it takes a long time to go from one end to a­no­ther and we no­ti­ce when it sighs at night. But we just li­ve in it, we can't tell for sure.

Some might say that you could just ta­ke a look at a map, fly a dro­ne, check the sa­tell­ite i­ma­ges. But is that all there is? If you see it from the sky or from the mo­on, is that the de­fi­ni­tiv­e shape of Taipei? does that answer all the questi­ons?

The city is a­live, this we know for su­re. We can't help but feel it. What does that ma­ke us, then? are we gut bac­te­ria or per­haps lit­tle fleas? do­es the city won­der who or what we are? can Tai­pei feel us?

Thank you, beau­ti­ful Taipei monster thing. Let's play.

雖然「台北是隻長頸鹿」這句話聽起來像是我們深信不疑的,但我們並不完全支持它(明確地說,我們並不完全拒絕它)。

那麼台北是什麼?我們不知道,甚至不確定這是否可以知道。然而我們從未停止問這個問題。

台北看起來有點像長頸鹿,因為(這是真的)它有大小不一的可愛斑點,有點毛茸茸的,從一端走到另一端要花很長時間,當它睡覺時我們肯定會注意到。但我們只住在它中,無法確定。

有些人可能會說,你只需看看地圖、駕駛無人機或查看一些衛星影像。但這就是全部了嗎?如果從天空或月球上看它,那就是台北的最終形狀嗎?這能回答所有問題嗎?

這座城市是一個有生命的生物,我們對此非常確信。但那我們又會變成什麼樣子呢?我們是腸道細菌還是小跳蚤?這座城市是否想知道我們是誰或什麼?台北能感受到我們嗎?

謝謝美麗的台北。我們ㄧ起玩吧。

cloud
Milan

M.U.L.E. Milan, Italy 2006

Milan

Telepath prototype, Taiwan 2023

Footnotes
  1. ^ Made with Wen-Ham Chiang.與我們的朋友Wen-Ham一起製作
giraffe constellation